pensament pacifista

Estàndard

No hi ha camí cap a la pau, la pau és el camí.

Estic subscrit a la frase del dia de Verba-volant. I ahir vaig rebre aquesta del Gandhi. Està en un munt d’idiomes i m’ha semblat un bon motiu per recomanar aquest servei gratuït.

Ah! ara envien també un link a un llibre electrònic (fins ara tots en anglès, però potser algú busca això).

Pau i vegetals.

**************************************************

http://www.verba-volant.net
Verba Volant 7-OCT-2005,
Every day a new quotation translated into many languages.

Quotation of the day:
Author – Mahatma Gandhi (1869 – 948) ) was a national icon who led the struggle for India’s independence from British colonial rule, empowered by tens of millions of common
Indians… read more

English – there is no path to peace. Peace is the path
Albanian – nuk ka një rrugë drejt paqes. Paqja është rruga
Basque – ez dago bakerako biderik; bakea da bidea
Bolognese – an i é brîSa una strè par la pèS. La pèS l’é la strè
Brazilian Portuguese – não há caminho à paz. A paz é o caminho
Bresciano – la ghèmja ‘na strada che l porta a la pas, la pas l’è la strada
Breton – n’eus ket un hent d’ar peoc’h. Ar peoc’h eo an hent
Calabrese – nun c’è ‘na via versu la pace. La pace è la via
Catalan – no hi ha camí cap a la pau; la pau és el camí
Danish – der er ingen vej til fred. Fred er vejen
Dutch – er bestaat geen weg naar vrede. Vrede is de weg
English – there is no path to peace. Peace is the path
Esperanto – ne estas vojo al paco. Paco estas vojo
Estonian – pole olemas teed rahuni. Rahu ise on tee
Finnish – ei ole tietä rauhaan. Rauha on tie
French – il n’y a pas de chemin vers la paix. La paix est le chemin
Furlan – no jè une strade viers la pâs. La pâs jè la strade
German – es gibt keinen Weg zum Frieden. Der Frieden ist der Weg
Griko Salentino – en echi mia stràa ti pai ambrò si ffilìa. I filìa ene i stràa
Hungarian – nincs olyan, hogy békéhez vezetõ út. Maga a béke az út
Italian – non c’è una via verso la pace. La pace è la via
Latin – nullum iter ad pacem est. Pax iter est
Latvian – nav tada cela uz mieru. Miers pats ir celš
Mudnés – an ghè mènga ‘na vìa per la pês. La pês l’è la vìa
Neapolitan – nun ce sta na via ca porta â pace. ‘A pace è ‘a via
Papiamentu – no tin kaminda pa pas. Pas ta e kaminda
Polish – nie ma drogi do pokoju. To pokój jest droga
Portuguese – não há caminho para a paz. A paz é o caminho
Roman – nun c´ è ´n cammino verso la pace; è la pace ch´ è er cammino
Spanish – no hay camino para la paz. La paz es el camino
Swedish – det finns ingen väg till fred. Fred är vägen
Umbro-Sabino – nun c’è strai viersu ra pace. Ra pace è ra strai
Wallon – gna nouk tchimin på påye. Li påye c’ est li tchmin
Welsh – nid oes llwybr i heddwch. Heddwch yw’r llwybr
Zeneize – no gh’é un cammin verso a paxe. A paxe a l’é o cammin

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s